Velikonoční přání 2019

Přeji touto cestou všem čtenářům, jakož i čtenářkám tohoto blogu co nejlepší prožití letošních velikonočních svátků. Vedle přání z obrázku samozřejmě přeji i zdraví, štěstí, soulad s okolím a vědomí sounáležitosti s celým vesmírem. Atd.

Obrázek je  zmenšen z důvodu úspory místa. Jako podkladový obrázek byl použit snímek závěru křížové cesty severovýchodně od Volar.

Drobná poznámka k tomu, proč sem uvedené přání již teď, když v kalendáři žádné Velikonoce ještě nejsou: letos nastal poměrně vzácný případ, kdy se výsledek „úředního“ výpočtu (https://cs.wikipedia.org/wiki/V%C3%BDpo%C4%8Det_data_Velikonoc) liší od astronomické skutečnosti. Jarní rovnodennost totiž letos nastala dne 20. března ve 22.58 hodin. Březnový úplněk nastal o pár hodin později (čili astronomicky je už jarním úplňkem): 21. března 2019 v 02.43 hodin.  Z čistě astronomického hlediska tedy v době zveřejnění máme více než půlku Božího hodu (Velikonoční neděle) za sebou – a tudíž bych se měl omluvit spíše za pozdní zveřejnění. Čímž ale samozřejmě nikomu nebráním v tom, aby tyto svátky slevil dle „oficiálního“ kalendáře. Ostatně právě tehdy – a ne o tomto víkendu – budou dva volné dny navíc.

V přání je použit úryvek z písně Borise Grebenščikova Когда пройдёт боль (Až pomine bolest), kterou lze najít například zde (živák, asi z první půlky „devadesátek“):

Případně zde: http://aquarium.lipetsk.ru/MESTA/mp3/1993_PismaKapitanaVoronina/02_KogdaProidetBol.mp3. Text je k přečtení například zde: http://aquarium.lipetsk.ru/MESTA/mp3/aquarium.ru-albums/pisma_kapi230.html. Případně jej dávám sem:

Когда пройдет боль

Когда пройдет дождь – тот, что уймет нас,
Когда уйдет тень над моей землей,
Я проснусь здесь; пусть я проснусь здесь,
В долгой траве, рядом с тобой.

И пусть будет наш дом беспечальным,
Скрытым травой и густой листвой.
И узнав все, что было тайной,
Я начну ждать, когда пройдет боль.

Пусть идет дождь, пусть горит снег,
Пускай поет смерть над густой травой.
Я хочу знать; просто хочу знать,
Будем ли мы тем, что мы есть, когда пройдет боль.

A rovnou překlad:

Až pomine bolest

Až přejde déšťКогда , ten který nás zastaví,
Až odejde stín nad mou zemí,
Probudím se zde, ať se prbudím zde,
V dlouhé trávě, vedle tebe.

A ať je náš domov prostý smutku,
skrytý v trávě a hustém listí.
A poznav vše, co bylo tajemstvím,,
Začnu čekat, až pomine bolest.

Ať prší, ať hoří sníh,
Ať zpívá smrt nad hustou trávou.
Já chci vědět; prostě chci vědět,
budeme-li tím, kým jsme, až pomine bolest.

Ve druhém verši poslední sloky bývají v jiných nahrávkách i jiné výrazy než ve zde uveřejněném znění – místo „над густой травой“ (nad hustou trávou) bývá například „над моей землёй“ (nad mou zemí), případně „kompromisní“ „над моей травой“ (nad mou trávou), smysl textu písně to ovšem podstatně nemění.

Jiná studiová nahrávka písně je zde:

Příspěvek byl publikován v rubrice Přání se štítky , , , , . Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Jedna reakce na Velikonoční přání 2019

  1. Pingback: Nový Knín

Zde je možno zanechat komentář k příspěvku

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Google photo

Komentujete pomocí vašeho Google účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s

Tento web používá Akismet na redukci spamu. Zjistěte více o tom, jak jsou data z komentářů zpracovávána.